ご縁があって外資系の会社へ派遣で行っています。チームリーダーが外国人(本社がある国の出身)なのは当たり前ですし、ごく普通に英語で語りかけられ、日本語で返すなんてのは当たり前だったりします。英語が出来ない私にとっては気持ち悪い会話なので英語なら英語、日本語なら日本語で統一していただきたいところですが(笑/英語は耳に入っても意味がわからないから問題ないけど、日本語は聞こえたら理解できるため会話の内容が中途半端にわかってしまって気持ちが悪いのです)。
さて、この会社で働き始めて気付いたこと。今話題になっているNOVAなどで英語を学んだという話を全く聞かないこと。アメリカやイギリスの大学を卒業したとか、ワーキングホリデーだったとか、そんなところ。もちろん出来ないより出来た方がいいから英会話学校で学ぶことを否定したりしないし、留学前に生活に困らない英語力を身につけたいというのもわかります。まぁ日本で学ぶ外国語をどのくらいにするのかってところが考えどころなんでしょうね。3年分先払いするとみたいな方法では3年間も日本で学ぶことになり、本格的な外国語をその国へ行って身につけるチャンスが遠ざかると考えると、本当にオトクかどうかは疑問に思えるところです。結局の所語学留学の場合は現地で外国人向けの英会話学校などへいくワケじゃないですか。留学した人は現地でどんどん実力をつけていくんですよ。
もちろん趣味で外国語を学ぶというのもイイと思いますから、3年でも5年でも10年でも通えばいいと思うのですが、本気でマスターしたい人に3年分の契約を迫るというやり方にちょっと、いえ、かなり疑問を抱きます。
ちなみに私は趣味で英語ではない外国語にふれています(習ってもいないし、しゃべることなど全く出来ません)。そういったサイトに出入りすることも多いのですが、日本国内でマスターしたいと掲示板に投稿があるとその言葉をマスターされた方々が「どうして留学しないの?」と返信なさいます。まぁ本気度が違って留学する必要がないだけですから、その手の話題には首を突っ込まないことにしていますが(笑)。やっぱり本気でおぼえたいのなら現地でマスターするのが手っ取り早く確実という意味なんでしょうね。
以前、IT系の会社に派遣してた時、英語で書かれた文書を日本語にする必要に迫られた時がありました。国立四大新卒(理系)出身の新人さんに課長が依頼したところ「英語は出来ません」ときっぱり。で、何とかなりませんか?と私の所へ。えーっと、短大の幼児教育出身の私に何をしろとおっしゃるんですか?状態。でも、困っていらっしゃるし、仕事量としては私が一番暇だったので、英和辞典で単語の意味を調べるくらいでよければ・・・と受けました。課長さんは適度に英語が出来るらしいのですか、完全に出来るわけでもないようで、単語の意味が書いてあると助かると言うことで。んでも英和辞典で調べてもわからないことってあるんですよね。そう言う時に便利なのが英英辞典。短い内容はそのまま書き写し、難解の場合はふせんを貼ってお渡ししたところ・・・大好評で、英英辞典を会社にしばらく置いていってくれとか頼まれちゃいました(笑)。このプロジェクトが終わるまで私は書庫として契約延長してもらえたのでは?と思うところも多々あります(大笑)。
英英辞典を持っていたのは単なる趣味です。ほら、ブランド物の鞄や財布を持っていると安心ってのか、ああいったのと全く同じ感覚です。英語が出来なくても持っているだけでランクアップしたような気になれるアイテム。それでいてお値段は5千円前後。大きな本屋さんの辞書コーナーであっちを見てこっちを見てとじっくり迷って買ってきたのが10年ほど前のこと。インテリアとしても最適です♪
ピアソンエデュケーション (2005/12)
売り上げランキング: 21967

英語を学ぶなら!
英和辞典とどこが違う?
買ってしまった・・・オススメの1冊です♪


